• 0
احمد غريب

مقدمة لxelatex و دعم للغة العربية

سؤال

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مقدمة

الجديد فى XeLaTeX هو انك تستطيع الوصول للخطوط المنصبة فى النظام, هذه الامكانية لم تكن متاحة من قبل فى لغة TeX او حتى لغة LaTeX.

المحاولات السابقة لدعم الـUnicode كانت ضعيفة ومعقدة, وكمية الخطوط المتاحة كانت قليلة حتى بالنسبة للغات اللاتينية, ولكن نظام XeLaTeX واتاحتة للخطوط المنصبة فى النظام سهلت ليس فقط للغة العربية وإنما لجميع اللغات.

حتى رموز يتم تصميمها لاغراض اخرى مثل خطوط امثال Windings يمكن الان استخدامها فى XeLaTeX بدون ادني مشكلة.

الادوات

1- نظام MikTexوهو نظام مجاني, وعملية التنصيب سهلةز ايضاً يوجد داخل النظام محرر texwork يدعم جميع اللغات, ودعم اللغة العربية فيه ممتازة.

2- خطوط عربية او اي رموز ترغب فى استدامها. من ضمن الخطوط التى استخدمها فى الامثلة هناك خط مصحف المدينة وهو يحتوى على القران الكريم كاملاً فى 117 ملف

3- برنامج TECKit لعمل mapping للرموز, وهذه نستطيع ان نستخدمها لجعل رمز فى لوحة المفاتيح يوافق حرف مختلف فى ملف الخطوط.

الخطوات

طبعاً لن اقوم بشرح كل كبيرة وصغيرة وإنما سوف اشرح المستجدات فقط, وإذا كان هناك غموض يمكنكم ان تطرحو اسئلتكم, والاسئلة يجب ان تكون هنا فى نفس الموضوع وليس على الرسائل الخاصة, حتى تعم الفائدة.

اولاً نقوم بتنصيب MikTex وهى عملية تنصيب عادية, ثم نقوم بتحميل الخطوط التى نرغب فى استخدامها بحيث تصبح متاحة للنظام, وللتاكدد من ذلك يمكنكم البحث عنها فى برنامج مثل الـwordpad مثلاً.

برنامج TECKit لا يحتاج إلى تنصيب, ضعه فى اي مكان, TECKit هو عبارة عن مجمع, قمت بإستخدامه فقط لتحويل الارقام من arabic وهى الارقام التى تستخدم مع اللغة اللاتينية, والارقام الهندية التى نستخدمها مع اللغة العربية.

حتى تستطيع كتابة الارقام الهندية يجب عليك اولاً كتابة ملف ترميز, ثم القيام بعمل تجميع له, ثم تقوم بوضع الملف الصادر فى مكان يمكن لـMikTex ان يصل إليه, على سبيل المثال C:\Program files \MiKTeX 2.8\fonts

ثم تقوم بعمل update لـMikTex حتى يستطيع مشاهدة الملف.

وضعت فى المرفقات مجموعة امثلة استخدمت فيها خطوط القران الكريم, ايضاً قمت بإرفاق الملف المصدري لكتاب متن العقيدة الطحاوية حتى يكون بمثابة مثال متكامل يمكن الاستشهاد به, ضمن المرفقات ايضاً هناك ملف TA.map وهو الملف المصدري الذي يقوم بعمل mapping للارقام العربية والهندية, والذي استخدم فى بعض الامثلة.

بمكنك ان تفوم بتجميع ملفات Latex مباشرة مت Texwork ولكن تاكد ان تختار المجمع XeLaTeX, ايضاً تاكد ان اصدار MikTex هو على الاقل الاصدار رقم 2.7.

بالتوفيق

والسلام عليكم

XELATEX.zip

8

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه

24 إجابة على هذا السؤال .

  • 0

جزاك الله خيرا اخي احمد . مشاركة متميزه.

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم

غريب جداً عدم وجود اي مشاركات, هل تثبيبت الموضوع هو السبب. لانه قل ما ينتبه الاعضاء للمواضيع المثبته.

والسلام عليكم

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم

ليس هذا النوع من المشاركات هو ما قصدت يا اخ سفيان, وإنما اقصد تفاعل, اسئلة تجارب شخصية او محاولات.

على كل حال اطلب من الادارة ازالة التثبيت لانه إذا كان موضوع يهم احد فسيبقى فى المقدمة بدون تثبيت, إما اذا كان لا يهم احد فما الفائدة من تثبيته..

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

اخي احمد، ازلت التثبيت مؤقتا بناء على رغبتك. بالنسبة لي احكم على نجاح الموضوع بعدد القراءات له (راجع عدد القراءات للمواضيع المثبته) فالهدف هو فائدة الاخرين. ساقوم بتثبيت الموضوع بعد فترة معينة حتى لا يضيع بين بقية المواضيع ، فالمواضيع النادرة والمتميزة سيأتي من يحتاجها ولو بعد حين فلا تستعجل موضوع التفاعل كما أن مثل هذه المواضيع تعتبر من الاشياء التي تميز المنتدى (دعاية واعلان :wink: ) لذا وجب تثبيتها.

اعتقد عدم التفاعل ناتج عن ان هذه الفترة فترة اختبارات و الكل مشغول.

بالتوفيق.

1

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

خبرتي في عائلة Tex قليلة ولكن مالفرق بينها وبين Adobe Indesign مثلا ؟

فكلاهما في مجال الطباعة على حد علمي

هل تنصح بتعلم طريقة الكتابة ب Latex :wacko: أم استخدام برنامج Lyx يفي بالغرض ؟

شكرا لك وآسف إذا كانت مشاركتي غبية بعض الشي

تم تعديل بواسطه nice guy
0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم ورحمة الله

بارك الله فيك اخى احمد , وجعله فى ميزان حسناتك.

اخى الفاضل

3- برنامج TECKit لعمل mapping للرموز, وهذه نستطيع ان نستخدمها لجعل رمز فى لوحة المفاتيح يوافق حرف مختلف فى ملف الخطوط.

هل لابد من برنامج TecKit هذا؟ الايوجد حل بديل؟

اليس من المفروض ان تكون الحزمه متكامله؟ لاتحتاج برامج اضافية او برامج خارج الحزمه؟

حتى تستطيع كتابة الارقام الهندية يجب عليك اولاً كتابة ملف ترميز, ثم القيام بعمل تجميع له, ثم تقوم بوضع الملف الصادر فى مكان يمكن لـMikTex ان يصل إليه, على سبيل المثال C:\Program files \MiKTeX 2.8\fonts

ثم تقوم بعمل update لـMikTex حتى يستطيع مشاهدة الملف.

وكيف يمكن عمل ملف الترميز هذا ومن ثم تجميعه؟

اعذرنى فأنا لم اتعامل مع هذه الامور من قبل.

اعمل على MikTex 2.7 وقمت بتحميل وتثبيت البرنامج TeXworks ورغم ذلك , جميع الملفات المرفقه من حضرتك لم تعمل عندى.

كيف اتأكد ان حزمة XeLaTex موجوده او تعمل عندى؟

بحثت عنها بالاسم ولم اجد لها اى أثر.

بالله التوفيق ,,,

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم

اولاً تعليقات وردود على المشاركات.

الاخ ابراهيم كما تلاحظ استعاد الموضوع نشاطة بمجرد ما تم ازالة التثبيت, والسبب بكل بساطة هو ان الاعضاء لا يتوقعون ان يكون هناك جديد فى المواضيع المثبتة (وانا منهم), بل يذهبو مباشرة للمواضيع الجديده والتى عادة ما تكون غير مثبته.

الاخ nice guy برنامج Indesign رغم انه برنامج ممتاز ويفي بالغرض, ولكن فى النهاية هو برنامج مرئي WYSIWYG ولذلك تبقى امكانياته محدودة مقارنة بما يمكنك القيام به فى LaTeX. و lyx ايضاً برنامج مرئي ولذلك يحد من امكانيات LaTeX ولكن لا باس ان تستخدمه كبرنامج يساعدك فى البداية على فهم الية اللغة.

واخيراً وليس اخراً الاخ عماد.

الظاهر انني اخطات عندما حاولت ان اضع كل ما توصلت إليه فى ثلاثة اسطر, كان المفروض ان اشرح بخطوات عملية وامثلة سهلة, على كل حال حصل خير وسوف اقوم بشرح الطريقة ووضع امثلة سهلة كبداية, ثم ننتقل بعدها لكيقية استخدام خطوط مختلفة..

بسم الله نبداء

انا الان استخدم جهاز لا يحتوى على شيئ له علاقة ب LaTeX قمت بتحميل الاصدار 2.8 من MikTeX ونصبته بطريقة تقليدية.

بعد الانتهاء من التنصيب قمت من خلال قائمة ابداء بتشغيل TeXworks (لاحظ ان برنامج TeXworks موجود ضمن حزمة MikTeX ولا حاجة لتنصيبة بشكل منفصل.)

فى برنامج TeXworks قمت بكتابة الشفرة التالية.


\documentclass{article}
\usepackage{bidi}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{arabxetex}
\newfontfamily{\arabicfont}[Script=Arabic,Scale=3]{Traditional Arabic}
\begin{document}
\begin{Arabic}
من اليمين إلى اليسار
\end{Arabic}
\end{document}

ثم قمت بإختيار XeLaTeX من القائمة المنسدلة على يمين زر التشغيل الاخضر.

بعد ذلك قمت بالضغط على الزر الاخضر (وهنا يطلب منك البرنامج ان تحفظ الملف) بعد حفظ الملف يقوم البرنامج بعمل compile للشفرة, وحالما ينتهي من الترجمة تظهر نافذة بنتيجة التطبيق.

هذه هى الخطوة الاولى ولي عودة إن شاء الله..

والسلام عليكم

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

بارك الله فيك ، ونفع بعلمك.

لقد جربت الكتابة باللغة العربية والانجليزية ، وكل شيء تمام لكن الكلمات الانجليزية تظهر بحروف عربية !

مثلا :

left to right

ظهرت هكذا:

لفت ت ركهت

؟

ما أريده هو امكانية كتابة نصوص عربية وانجليزية في نفس المستند، هل يمكن هذا بدون مشاكل (اتجاه النص،الاقواس،...الخ).

وفقك الله.

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم

هذا مثال لدمج اللغة العربية واللاتينية ووضع اقواس والتنقل بين يسار ويمين.


\documentclass{article}
\usepackage{bidi}
\usepackage{xltxtra}
\usepackage{arabxetex}
\newfontfamily{\arabicfont}[Script=Arabic,Scale=2]{Traditional Arabic}
\newcommand{\ar}[1]{\RL{\arabicfont#1}}
\begin{document}
\setRTL
\textarab{عربي} English \textarab{عربي}\\\\
\beginL
\textarab{عربي} English \textarab{عربي}\\
\beginR
\textarab{عربي} (English) \textarab{عربي}
\end{document}

درب واخبرنا بالناتج.

والسلام عليكم

1

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

جميل ، قمت ببعض التجارب ستجدها في المرفقات..

ولي بعض الملاحظات عليها:

كلمة content و abstract هل يمكن أن تكون باللغة العربية؟

أيضا الارقام .

-----------------------------------

ظهرت لي مشكلة في كتابة أكثر من كلمة باللغة الانجليزية في نفس السطر مع كلام بالعربية ، مثلا:

\textarab{عربي}  English word  \textarab{عربي}\\

تظهر الكلمات معكوسة.

----------------------------------

كيف يمكن التحكم في حجم الخط ؟

وتحديد الخط العربي والانجليزي ايضا.

-------------------------------

وأعتذر لكثرة الاسئلة ، لاني أود أن اجرب كتابة بحث بهذه الاداة وأخشى أن أتعثر في المنتصف.

ملاحظة: يجب ان تملك حزمة listings , color حتى تتمكن من ترجمة ملف ال tex.

وشكرا.

test.rar

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم ورحمة الله

بارك الله فيك اخى احمد

ايوة كده يارجل laugh.gif. اكثر شئ اكرهه فى عالم الكمبيوتر هو التعامل مع حزم ناقصه ويلزمها مكملات خارجيه.

وكذلك فإننى املك Miktex2.7 ولم اجد به الـ XeTex او TexWorks. لكن مع MikTex2.8 الامور تمام الحمد لله.

سأتعمق فيها قدر استطاعتى ووقت الفراغ , على الأقل الأن اصبح لدينا حل للغة العربية مع الـ Latex :)

يبقى بعض النقاط التى اشار اليها اخونا SudaNix. اعتقد مشكلة انعكاس ترتيب الكلمات باللغة الانجليزية هو ناتج عن الامر setRTL فهو يجعل اتجاه النص من اليمين الى اليسار ليناسب اللغة العربية , ولكنه فى الوقت نفسه يؤثر على اللغة الانجليزية. ولو تم ضبط اتجاه النص ليكون من اليسار الى اليمين , سينضبط النص الانجليزى , لكن سيتأثر النص العربى. فما الحل؟

اخى الفاضل احمد , اتمنى ترفق الملف المساعد للحزمه XeLaTex والذى يشرح امكانيات وخصائص واوامر الحزمه.

بارك الله فيك ونفع بك ,,,

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم

@SudaNix

قمت بعمل بعض التعديلات فى الملف كإجابة على جميع اسئلتك غيرت امتداد الملف لـtxt لان المنتدي لا يسمح للاعضاء بتحميل ملف tex. بالنسبة لتغير نوع الارقام فى ترقيم الصفحات او فى قائمة المحتويات نعود لها فى المشاركة القادمة, وإذا كنت مستعجل يمكنك ان تشاهد الحل فى ملف (متن العقيدة الطحاوية) والذي قمت بإرفاقة فى المشاركة الاولى.

الاخ عماد

لا يوجد ملف مساعد لحزمة XeLaTeX او على الاقل ليس ملف واحد إنما يوجد العديد من المصادر, معلوماتي جمعتها من مواقع كثيرة وفى بعض الاحيان حتى من مواقع اسيوية.

على كل حال انصح بالاطلاع على http://www.ctan.org/tex-archive/macros/xetex/latex/fontspec/fontspec.pdf فهذا الملف يشرح كيفية استخدام خطوط مختلفة فى بيئة XeLaTeX

والسلام عليكم

عفواً نسيت ان اغير محتوي contents فى الملف المرفق, كل ما عليك القيام به هو اضافة السطر التالي.


\renewcommand*\contentsname{\textarab{المحتوي}}

والسلام عليكم

test.txt

تم تعديل بواسطه احمد غريب
0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

جزاك الله خيرا ،

تعمل بشكل جيد الان :) .

وسأقوم ببعص التجارب وأوافيك بالنتائج ان شاء الله..

بالنسبة لمن يستخدم نظام لينوكس ، عليه أن يحمل الحزمة TeX Live وهي تحوي المترجمات والباكجات وبرامج تحويل الانساق divdpf,divps,...etc

http://www.tug.org/texlive/doc/texlive-en/texlive-en.html

ويفضل تحميلها من مدير الحزم Package Manager ، حتى تتخلص من مشاكل ال dependencies.

أيضا يجب تحميل اخر اصدارة TeX Live 2009 حيث تقدم دعم لل XeLaTeX .

بعد كل ذلك ما عليك الا استخدام محرر نصوص جيد ، ثم ترجمة الملف :

xelatex file_name.tex

ومباشرة ستكون النتيجة هي ملف pdf في حالة عدم وجود أخطاء.

أيضا - لمن يريد - هناك IDE ممتاز يسمى kile ، يوفر مميزات ممتازة لن تجدها في المحررات العادية.

post-60254-12623389305751_thumb.png

وننتظر تكلمة الدرس .

بالتوفيق.

تم تعديل بواسطه SudaNix
0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

أهلا مجددا ،

لدي سؤال حول شفرة ال tex هذه


\documentclass{article}
\usepackage{fontspec} % هذه لنستطيع تغيير الخطوط
\usepackage{bidi} % هذه توفر أوامر تحديد اتجاه النص

\setmainfont[Script=Arabic]{Simplified Naskh} % الخط الرئيسي
\setsansfont[Script=Arabic]{Mothanna} % الخط غير المذيل
\setmonofont[Script=Arabic]{Thabit} % الخط ثابت العرض

\title{\RL{العربي مع لاتك}}
\author{\RL{خالد حسني}}
\date{\RL{6 إبريل 2008}}

\begin{document}

\maketitle

\setRL % يجعل كل الفقرات التالية من اليمين لليسار
هذه فقرة مكتوبة باللغة العربية، والكلمات مرتبة من اليمين لليسار، والسطر
محاذى إلى اليمين، هل انتهينا؟ لا نريد تطويله قليلا لأنهم يدفعون لي بالكلمة
هذه الأيام.

فقرة جديدة، مايزال النص محاذا يمينا، لكن نريد كتابة جملة إنجليزية،
بسيطة اكتبها هكذا \LR{English text, left to right} ولو كانت كلمة واحده
كهذه english فلا تحتاج لمعاملة خاصة.

\setLR % يجعل الاتجاه من اليسار لليمين
Now, we can type a left to right paragraph, that is simple, and
all paragraphs from now on will be left to right.

But, how to insert some Arabic text, the same as what we did with LR in RL
environtment, \RL{نص عربي، من اليمين لليسار}, and a single word عربي doesn't
need special handling.

\end{document}

المصدر عرب ايز

حيث تم كتابة اللغة العربية والانجليزية في ان واحد بدون رموز \textarab والتي قد تصعب عملية كتابة بحث باللغتين ، فما الاختلاف بين هذه الشفرة وبين التي تستخدم \textarab ؟

وان شاء الله سأطلع على مستند ال fontspec ، وهذا ملف قد يفيد أيضا:

http://mirror.hmc.edu/ctan/macros/xetex/latex/arabxetex/doc/arabxetex.pdf

وشكرا ،

تم تعديل بواسطه SudaNix
0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

جزاك الله خيرا اخي احمد . مشاركة مفيده

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم

@SudaNix

الفرق بين /textarab و /setRL هو اختلاف الحزم المستخدمة /setRL موجودة فى حزمة bidi فى حين /textarab موجودة فى حزمة arabxetex, وهناك بعض الاختلافات فى النتائج, على سبيل المثال اكتب الارقام 123 باستخدام الطريقتين وسترى الفرق.

مثال لكيفة االستفادة من fontspec:

1. قم بتنصيب الخط المرفق (ضعة تحت مسار c:\windows\fonts)

2. قم بتجميع الملف BSML2.tex بواسطة XeLaTeX كلمعتاد.

النتيجة: البسملة باللون الاحمر. مثال بسيط لكيفية استخدام fontspec والوصول للخطوط عن طريق رقم الرمز لكل حرف.

طبعاً يمكنك فتح الملف QCF_BSML.ttf بواسطة برنامج Character Map فى الوندوز (Start->Run->charmap) ثم الاضطلاع على الاحرف التى تحتوي على Unicode رقم من FB51 إلي FB53 لتعرف ما هو السر الذي جعل البسملة تظهر بهذا الشكل الجميل.

والسلام عليكم

BSML2.zip

تم تعديل بواسطه احمد غريب
1

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

كحل اخر ، يمكن استخدام حزمة ال polyglossia وهي حزمة جديدة -بديلة لحزمة babel- مخصصة ل XeLaTeX وتدعم ال multilingual typesetting بشكل ممتاز.

http://www.ctan.org/tex-archive/macros/xetex/latex/polyglossia/

This package for provides a complete Babel replacement for users of XeLaTeX.

This version includes support for 55 different languages.

Polyglossia makes it possible to automate the following tasks:

* Loading the appropriate hyphenation patterns.

* Setting the script and language tags of the current font (if possible and

available), using the package fontspec.

* Switching to a font assigned by the user to a particular script or language.

* Adjusting some typographical conventions in function of the current language

(such as afterindent, frenchindent, spaces before or after punctuation marks,

etc.).

* redefining the document strings (like “chapter”, “figure”, “bibliography”).

* Adapting the formatting of dates (for non-gregorian calendars via external

packages bundled with polyglossia: currently the hebrew, islamic and farsi

calendars are supported).

* For languages that have their own numeration system, modifying the formatting

of numbers appropriately.

* Ensuring the proper directionality if the document contains languages

written from right to left (via the package bidi, available separately).

مثال على الاستخدام :

%\documentclass[a4paper]{book}
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}

\usepackage[RTLdocument]{bidi}

\providecommand{\newXeTeXintercharclass}[1]{\edef #1\relax} % perevent errors
\usepackage{polyglossia}

\setdefaultlanguage[numerals=mashriq]{arabic} % from polyglossia
% numerals = maghrib for english numerals
% calendar=hijri

\setmainfont[Script=Arabic,Scale=1.8,Mapping=arabicdigits]{Traditional Arabic}


\title{عنوان البحث}

\author{اسم المؤلف}

\date{\Hijritoday}

\begin{document}

%\setRL we don't need this now because we set the options RTLdocument.



\maketitle


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،
تجربة لحزمة ال polyglossia وهي حزمة ممتازة تدعم العديد من اللغات ، ويمكنك ان تكتب بأي لغة مثلا \LR{This is English words} ، وهذه باللغة العربية.

حتى الارقام أصبحت الان باللغة العربية 0123456789 ، وكذلك التاريخ اليوم
\Hijritoday

أما التاريخ الجيوروجي هو \today


\begin{itemize}
\item الخيار الاول
\item الخيار الثاني
\item الخيار الثالث
\end{itemize}


توجد مشكلة بسيطة في ويندوز !

\end{document}

النتيجة:

post-60254-12635671017419_thumb.png

الميزة هي سهولة الكتابة بعدة لغات ، كذلك التاريخ الهجري وارقام الصفحات بالعربية وكذلك كل الارقام .

والحزمة تعمل جيدا على اللينوكس ، أما في الويندوز فتظهر بعض المشاكل ويجب وضع هذا السطر قبل استخدام الحزمة:

\providecommand{\newXeTeXintercharclass}[1]{\edef #1\relax}		% perevent errors

ولا أدري ان كان هذا حلا صحيحا ام لا ، وقد وجدته أثناء البحث كحل مؤقت.

المشكلة الاخرى في ويندوز ، تظهر عند انشاء sections و parts حيث تظهر مشكلة في أسمائها ، ولم أجد حل حتى الان.

كتيب الحزمة:

http://www.ctan.org/tex-archive/macros/xetex/latex/polyglossia/polyglossia.pdf

الكود السابق

polyglossia.txt

بالتوفيق.

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

وجدت الحل لمشكلة اسماء ال sections في ويندوز :)

والحل هو بوضع

\makeatletter
\AtBeginDocument{\let\@arabic\[email protected]}
\makeatother

في نهاية ال preamble

أي قبل بداية المستند

\begin{document}

مثال:



\documentclass{article}
\providecommand{\newXeTeXintercharclass}[1]{\edef #1\relax} % perevent errors
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{arabic}
\newfontfamily\arabicfont[Script=Arabic,Scale=1.5,Mapping=arabicdigits]{Traditional Arabic}
\makeatletter
\AtBeginDocument{\let\@arabic\[email protected]c}
\makeatother
\begin{document}
\tableofcontents
\section{مقدمه}
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
\subsection{القسم الاول}
محتويات القسم الاول
\subsubsection{قسم فرعي}
محتزيات القسم الفرعي
\subsection{القسم الثاني}
محتويات القسم الثاني
\section{خاتمه}
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

\end{document}

لا تنسوا عمل compile مرتين حتى يتولد جدول المحتويات.

وأعتقد أن حزمة polyglossia هي أفضل من حزمة arabxetex وأسهل في الاستخدم ؟ فما رأيكم ؟

في أمان الله.

2

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

السلام عليكم

@SudaNix

مشاركات مميزة فعلاً, مكتبة polyglossia حاولت ان اجربها من قبل ولكن لم يسعفني الوقت لذلك اكتفيت بإستخدام arabxelatex; يبدو انها من ما رايت من تجربتك انها قوية جداً.

هناك بعض المشاكل البسيطة فى ما يخص اللغة العربية والتى يجب ان نناقشها ونوجد لها حلول. البعض منها تقني والاخر له علاقة بإستخدام اللغة.

على سبيل المثال.

لفظ الجلالة يكتب هكذا (الله) فى بعض حزم الخطوط هذه الكلمة اما ان يرسمها الخطاط وكانها حرف واحد وإما ان يرسمها على انها حرفين, افتح الخطوط بـcharacter map تلاحظ ان كلمة (لله) موجوده كحرف واحد على بمفردها (بدون الالف), وفى خطوط اخرى تجدها (الله),

ما المشكلة فى ذلك؟

المشكلة تكمن فى انك لا تستطيع ان تكتب لله بالخط الاخر الذي اعتبر كلمة (الله) وكانها حرف مستقل.

المشكلة الثانية هناك كلمة (فلله) لاحظ انها لم تكتب بطريقة صحيحة المفروض تكون حرف الفاء وبعده تاتي لله وكما تلاحظ الشكل اختلف لمجرد ان حرف الفاء سبق كلمة الله.

مثال اخر له علاقة باستخدام اللغة.

هناك اخطاء يقوم بها الكاتب ولا يدرك مدى خطورتها وهى اكثر من ان تحصى فى هذا الموضوع المتواضع ولكن يمكن ان اسرد عليكم البعض منها.

هناك مشاكل اخر السطر, تخيل معى انك تريد ان تكتب سؤال طويل ولا ينتهى إلى بإنتهاء السطر, وعندما تضع علامة الاستفهام يا هل ترى سوف تبقى فى نفس السطر ام انها سوف تنتقل إلى السطر الذي يليه.

طبعاً هذا يتوقف على المسافه بين اخر كلمة وعلامة الاستفهام, إذا كان هناك مسافه فباتكيد سوف تبداء سطر جديد واوله علمة استفهام. اما إذا لم تكن هناك مسافه وعلامة الاستفهام هى تجبرك على الانتقال للسطر الذي يليه, ففى هذه الحالة لن تنتقل علامة الاستفهام وحدها وإنما سوف تاخذ معها اخر كلمة للسطر التالي.

لذلك لا يجب ترك مسافه بين اخر كلمة وعلامة الاستفهام, نقطة النهاية, الفاصلة الخ. لانها تشوه شكل الصفحة, من الافضل ان تنتقل العلامة واخر كلمة للسطر الذي يلية بدل من ان تضع علامة استفهام بمفردها فى سطر.

اكتفي بهذه المداخلة, واشكر SudaNix على ابقاء الموضوع حياً.

والسلام عليكم

1

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

فعلا الـ polyglossia برنامج جميل جدا و يعمل علي لينكس ابونتو و منت و دبيان بدون اي مشاكل تقريباً و قد استفدت من تعاليماتكم كثيرا جدا و بارك الله فيكم

د/ عادل عبد العظيم

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

فعلا الـ polyglossia برنامج جميل جدا و يعمل علي لينكس ابونتو و منت و دبيان بدون اي مشاكل تقريباً و قد استفدت من تعاليماتكم كثيرا جدا و بارك الله فيكم

و قمت بتجربته علي ليكس lyx و وجدته يعمل بكفاءة تامة و جاري عمل تعليمات لطريقة استخدام البوليجلوسيا مع ليكس

د/ عادل عبد العظيم

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

لهواة اليكس LyX تجدون طريقة لكتابة اللغة العربية و ذلك باستخدام XeTeX and Polyglossia و هذا يمكنكم من استخدام اي فوت منصٌب علي الجهاز

الطريقة موجودة علي موقعي

الرابط الخاص بي

د / عادل عبد العظيم

1

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه
  • 0

د.عادل

حياك الله ..

والله شئ يشرف وجميل جداً اننا نشوف الاطباء متواجدين بيننا ـ حلو نشوفهم يهتمون بالLatex & Lyx

انا من مستخدمين Lyx وسبحان الله كانك تقرى افكاري كنت ابحث عن كتابة العربية في Lyx ..

0

شارك هذا الرد


رابط المشاركة
شارك الرد من خلال المواقع ادناه

من فضلك سجل دخول لتتمكن من التعليق

ستتمكن من اضافه تعليقات بعد التسجيل



سجل دخولك الان

  • يستعرض القسم حالياً   0 members

    لا يوجد أعضاء مسجلين يشاهدون هذه الصفحة .